`

一点一滴学习IT日语2

阅读更多

「連続詞について」

11. 全て...ではない 

不全是...

「例」データは全て'0'ではない。

「翻訳」数据并不全是'0'。

「単語」

全て(すべて):[副] 全部

12. ...わけではない 

并非...

「例」全てのテストデータが間違っているわけではない。

「翻訳」并非所有的测试数据都是错误的。

「単語」

間違う(まちがう):弄错

13. ...における...

体言+における 在...中,表示动作作用进行的场所场合范围。是书面语,在口语中一般用“で”。

「例」コール・ネット信用取引サービスにおける閉鎖基準は、普通の信用取引サービスと異なる。

「翻訳」在呼叫网络信用交易服务中的封闭标准、和普通的信用交易服务不一样。

「単語」

信用取引(しんようとりひき):名|信用交易

閉鎖(へいさ):名|封闭

基準(きじゅん):名|标准、基准

普通(ふつう):名|普通

異なる(ことなる):自五|不同、不一样

14. ...に対する 

对于...,针对...  

「例」BDAMファイルに対して、更新等の処理を行います。

「翻訳」针对BDAM文件进行更新等处理。

「単語」

に対して(にたいして):对于

更新(こうしん):更新

等(とう):等等

処理(しょり):处理、办理

行う(おこなう):他五|做、办、实施

15. ...について

关于...

「例」今度案件背景について詳しく紹介していただきませんか。

「翻訳」请详细地介绍一下关于本次的案件背景。

「単語」

今度(こんど):这回、这次

案件(あんけん):议案、案件

背景(はいけい):背景

詳しい(くわしい):详细;精通

紹介する(しょうかいする):介绍

 

「連続詞について」

16. ...による

根据...,通过...

「例」仕様理解にとり、ACO380はTABLEで出力すると思います。

「訳文」根据仕样的理解,我认为ACO380要通过TABLE来输出。

 

17. ...に関する

与...相关、关于、有关

「例」これに関する情報は条件書に明らかに書いています。

「訳文」与此相关的信息在条件书中有详细的记述。

「単語」

関する(かんする):有关,关于

情報(じょうほう):信息

明らか(あきらか):明亮,明显,清楚

 

18. ...に伴い

伴随、发生

「例」Aファイルの追加に伴い、それと関連しているある処理とルーチンもそれぞれ追加される。

「訳文」伴随着A文件的追加,与其关联的处理和ROUTINE也分别被追加。

「単語」

伴う(ともなう):伴随

ファイル:文件

追加(ついか):追加、添补

関連する(かんれんする):关联

処理(しょり):处理

ルーチン:例行公事、惯例、常规

それぞれ:分别、每个、各各

 

19. ...にとって

对...来说

「例」今度提出してくれた詳細設計書はこちら側にとって、なかなか理解できないので、もっと詳しく説明していただきませんか。

「訳文」本次提出的详细设计书对于我方来说,某些部分非常难于理解,请进一步给于详细的说明。

「単語」

提出する(ていしゅつする):提出

詳細(しょうさい):详细

設計書(せっけいしょ):设计书

なかなか:副|非常

詳しい(くわしい):详细的

 

20. ...になると

一...就...

「例」ABENDになると、ABENDメッセージがリターンされて来る。

「訳文」一旦发生ABEND,就会返回ABEND信息。

「単語」

メッセージ:通讯,消息

リターンする:返回

「いずれといずれもの 用法について」

1.いずれ

(1)哪个、哪个方面

「例」1001 この数字にいずれが0である数字が入っています。

「訳文」1001 在这串数字中包含0这个数字。

 数字(すうじ):数字

(2)不久、早晚

「例」このことはいずれ分かることだ。

「訳文」这件事早晚会水落石出。

2.いずれも

 全部、全都

「例」0000 この数字にいずれも0(の数字)です。

「訳文」0000 这串数字全都是0。

「例」1253 これはいずれも0が入っていない数字です。

「訳文」1253 这串数字全都不是0。

 

「"+-×÷"の用法について」

1.A+B=C

  A足すBはCだ。

  AにBを加算するとCになる。

  足す(たす):加

  加算する(かさんする):合计

2.A-B=C

  AひくBはCだ。

  AにBをひくとCになる。

3.A×B=C

  AかけるBはCだ。

  AにBをかけるとCになる。

4.A÷B=C

  AわるBはCだ。

  AにBをわるとCになる。

+ (たす) 

- (ひく)

× (かける)

÷ (わる)

= (は)

「比率と比例」

 1....に...の割引で...

...比...的比率

「例」三人に一人の割引で大学進学を希望している。

「訳文」大学的升学率是3比1的比率。

割引(わりびき):比率,折扣

進学(しんがく):升学

希望する(きぼうする):希望,期望

 

2....分の...

...分之...

「例」全員の3分の2がその案に賛成している。

「訳文」全体人员的3分之2赞成那个提案。

全員(ぜんいん):全体人员

案(あん):意见,方案

賛成する(さんせいする):赞成

 

3....と...の比

...和...的比

「例」10と5の比は2と1の比に等しい10:5=2:1。

「訳文」10和5的比等于2和1的比10:5=2:1。

比(ひ):比

等しい(ひとしい):相等,相同

 

4....対...

...比...

「例」A対BイコールX対Y A:B=X:Y。

「訳文」A比B等于X比Y A:B=X:Y。

対(たい):比

イコール:等号,相等

' ' の用法について」

1. に違いない

一定,必定

「例」これらのデータでテストするのはきっと正しいに違いない。

「訳文」使用这些数据来测试一定正确。

「単語」違いない(ちがいない):一定,肯定

  .  に係わらず

不论......

「例」修正と新規に係わらず、大和ルールを守った上で開発を行われなければなりません。

「訳文」不论是修正还是新规,都必须在遵守大和规则的基准上进行开发。

「単語」修正(しゅうせい):修正

    新規(しんき):新规章

    大和(やまと):大和,日本国

    守る(まもる):遵守

    開発(かいはつ):开发

 

3. に沿って(にそって)

按照,沿着

「例」案件開発 では標準化に沿って進めなければなりません。

「訳文」 案件开发必须要按照标准化来进行。

「単語」案件(あんけん) :案件

    標準化(ひょうじゅんか) :标准化

 

4. ~を元に

为基础

「例」課税口 401 kを元に、判定結果ファイルを作成する。

「訳文」 以课税口 401k 为基准作成判定结果文件。

「単語」課税口(かぜいくち) :课税口

判定(はんてい) :判定

結果(けっか) :结果

作成する(さくせいする) :作成

 

「~を分けて」

分开、分别

「例」「データ区分」ごとに変換処理を分けて行う。

「訳文」 每个 [DATA 区分 ] 都要分别进行变更处理。

「単語」区分(くぶん) :分开,分割

変換(へんかん) :更换,变换

 

「~を~から~へGETする」

GET

「例」課税口 401 kデータを企業サーバから HOST GET する。

「訳文」 把课税口 401kDATA 从企业 SERVER GET HOST 中。

「単語」企業(きぎょう) :企业

「~を~へ返す」 将...返回

「例」判別結果をメインプログラムへ返す。

「訳文」将判别结果返回主程序。

「単語」判別(はんべつ):辨别

    結果(けっか):结果

 

「~に~を加算」 向...中加算

「例」売買に従い、自己融資カウンタに株数を加算。

「訳文」按照交易,向自己融资counter中加算株数。

「単語」加算(かさん):加在一起,合计

    売買(ばいばい):交易

    自己(じこ):自己

    融資(ゆうし):通融资金,贷款

    株数(かぶすう):股票

 

「~から~へ変更する」 从...变更为...

「例」決済RECテーブル「KESTBL」のレコード長を162から185へ変更する。

「訳文」将结算REC表格「KESTBL」的记录长度从162变更为185。

「単語」変更する(へんこうする):变更

    決済(けっさい):结算,结帐

 

「~とする」 认为...

「例」ホールには影響を与えない事とする。

「訳文」认为对于HOST来说没有什么影响。

「単語」影響(えいきょう):影响

「~を~へ出力」 将...向...输出

「例」確定配当編集エリアのデータ OUTDD1へ出力 する。

「訳文」将确定配当编集area的数据向OUTDD1中输出。

「単語」出力(しゅつりょく):输出

    確定(かくてい):确定

    配当(はいとう):分配

    編集(へんしゅう):编辑

 

「~を~にセット」 将...设置到...

「例」ゼロ 差引支払額にセット する。

「訳文」将零设置到差引支付额中。

「単語」支払額(しはらいがく):支付额,付款额

 

「~上に~」 不但...而且...

「例」ルールを基づく上に 委託元の指示を応じるわけだ。

「訳文」不但要以RULE为基准,而且同时还要遵从委托元的指示。

「単語」基づく(もとづく):根据,基于

    指示(しじ):指示

    応じる(おうじる):应承

 

「~上で~」 ...方面,...上

「例」テストの上で は間違いはない。

「訳文」在TEST方面没有错误。

「単語」間違い(まちがい):错误

 

「~上は~」 既然...就...

「例」見られた上は しかたがない。

「訳文」既然已被发现那就没办法了。

「かもしれない」 可能...,也许...

「例」明日は雪が降るかもしれない

「訳文」明天可能下雪。

「例」そんなことを言ったかもしれない

「訳文」或许我说过那样的话。

 

「~とはいえ」 尽管...但是

「例」近いとはいえ 歩いて30分はたっぱりかかる。

「訳文」尽管近但是步行还是需要30分钟。

虽然说是很近,但是也要走至少30分钟。

「~ところが」 ...可是...

「例」うまくいくだろうと思った、ところが 、失敗した。

「訳文」原本以为会顺利进行,可是失败了。

  「例」新聞はかるく取り扱っていたようだ、ところが 、これは大事件なんだ。

「訳文」报纸没做重要的登载,可是这是件大事。

 

「~すると~」 于是...

「例」私が歌った、すると 妹も歌いだした。

「訳文」我唱了一首歌,于是妹妹也唱了起来。

 

「~そして~」 而且

「例」今日は楽しくそして 有意義な日でした。

「訳文」今天是愉快而且有意义的一天。

「単語」有意義(ゆういぎ):有意义,有价值

 

「~ために~」 因...

「例」病気のために こられなかった。

「訳文」因病而没来。

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics